• Acordo Ortográfico 2009: Guia para não esquecer

    by  • 27/12/2008 • amor, Arte, Artigos, Autor, Aventura, Blogosfera, Blogs, Botafogo, Brasil, Carnaval, Casamento, Causo, Ciência, Cinema, Cinismo, Citações, Comportamento, Comunicação, Conto, Cotidiano, Crônicas, Cultura, Cultura Popular, Ecologia, Economia, Educação, Escola de Samba, Escritores, Fernando Pessoa, Filosofia, Fórmula 1, Fotografia, Futebol, Gastronomia, geografia, Google, Guimarães-Rosa, História, Humor, Internet, Jornalismo, Leitor, Língua, Língua Portuguesa, Literatura, Literatura Brasileira, Livros, Machado de Assis, Magistério, Mercado Editorial, Mídia, Moda, MPB, mulher, Música, Opinião, Palavras, Poesia, Política, Português, Professores, Reflexões, Rock, Romance, Romance Policial, Samba, Samba-Enredo, Sociedade, Tecnologia, Televisão, Textos, Viagens, Vida, Vídeo • 17 Comments

    Baixe um guia em formato .pdf com as novas regras ortográficas no portal G1. Há um link no artigo “Confira o guia rápido das mudanças da reforma ortográfica”.

    A partir do dia 1º de janeiro de 2009 passa a valer o novo acordo ortográfico da Língua Portuguesa. Todos nós sabemos que algumas modificações sutis, porém, importantes deverão ser feitas e, como todo blogueiro que se preza, a primeira preocupação para que seu blog possa ter qualidade é o bom uso do idioma.

    Mesmo que a ortografia atual possa ser usada até 2012, já é bacana começar a se acostumar em escrever “leem” em vez de “lêem”, por exemplo, para indicar quantas pessoas leram artigos em seus blogs.

    Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

    Atigos correlatos

    • Não há artigos correlatos

    17 Responses to Acordo Ortográfico 2009: Guia para não esquecer

    1. Rosângela
      20/02/2009 at 19:27

      bacana

    2. ana
      23/03/2009 at 15:17

      Nova ortografia língua portuguesa 2009
      Passados 18 anos de sua elaboração, o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa promete finalmente sair do papel. Ou melhor: entrar de vez no papel. O Brasil será o primeiro país entre os que integram a CPLP (Comunidade de Países de Língua Portuguesa) a adotar oficialmente a nova grafia, já a partir do ano que vem.
      As regras ortográficas que constam no acordo serão obrigatórias inicialmente em documentos dos governos. Nas escolas, o prazo será maior, devido ao cronograma de compras de livros didáticos pelo Ministério da Educação.
      As mudanças mais significativas alteram a acentuação de algumas palavras, extingue o uso do trema e sistematiza a utilização do hífen. No Brasil, as alterações atingem aproximadamente 0,5% das palavras. Nos demais países, que adotam a ortografia de Portugal, o percentual é de 1,6%.
      Entre os países da CPLP, já ratificaram o acordo Brasil, Portugal, Cabo Verde e São Tomé e Príncipe. Ainda não definiram quando irão ratificar o documento Angola, Moçambique, Guiné-Bissau e Ti mor.
      A assinatura desses países, porém, não impede a entrada em vigor das novas regras em todos os países, pois todos concordaram que as mudanças poderiam ser adotadas com a assinatura de pelo menos três integrantes da comunidade.
      No Brasil, o acordo — firmado em 1990 – foi aprovado pelo Congresso em 1995. Agora, a implementação definitiva depende apenas de um decreto do presidente Lula, ainda sem data para ocorrer.
      Mesmo assim, o MEC (Ministério da Educação) já iniciou o processo de adoção da nova ortografia. Entre 2010 e 2012 é o período de transição estipulado pela pasta para a nova ortografia passar a ser obrigatória nos livros didáticos para todas as séries.
      Novas regras
      O acordo incorpora tanto características da ortografia utilizada por Portugal quanto a brasileira. O trema, que já foi suprimido na escrita dos portugueses, desaparece de vez também no Brasil. Palavras como “lingüiça” e “tranqüilo” passarão a ser grafadas sem o sinal gráfico sobre a letra “u”. A exceção são nomes estrangeiros e seus derivados, como “Müller” e “Rubner”.
      Seguindo o exemplo de Portugal, paroxítonas com ditongos abertos “ei” e “oi” –como “idéia”, “heróico” e “assembléia”– deixam de levar o acento agudo. O mesmo ocorre com o “i” e o “u” precedidos de ditongos abertos, como em “feiúra”. Também deixa de existir o acento circunflexo em paroxítonas com duplos “e” ou “o”, em formas verbais como “vôo”, “dêem” e “vêem”.
      Os portugueses não tiveram mudanças na forma como acentuam as palavras, mas na forma escrevem algumas delas. As chamadas consoantes mudas, que não são pronunciadas na fala, serão abolidas da escrita. É o exemplo de palavras como “objecto” e “adopção”, nas quais as letras “c” e “p” não são pronunciadas.
      Com o acordo, o alfabeto passa a ter 26 letras, com a inclusão de “k”, “y” e “w”. A utilização dessas letras permanece restrita a palavras de origem estrangeira e seus derivados, como “kafka” e “kafkiano”.
      Dupla grafia
      A unificação na ortografia não será total. Como privilegiou mais critérios fonéticos (pronúncia) em lugar de etimológicos (origem), para algumas palavras será permitida a dupla grafia.
      Isso ocorre em algumas palavras proparoxítonas e, predominantemente, em paroxítonas cuja entonação entre brasileiros e portugueses é diferente, com inflexão mais aberta ou fechada. Enquanto no Brasil as palavras são acentuadas com o acento circunflexo, em Portugal utiliza-se o acento agudo. Ambas as grafias serão aceitas, como em “fenômeno” ou “fenómeno”, “tênis” e “ténis”.
      A regra valerá ainda para algumas oxítonas. Palavras como “caratê” e “crochê” também poderão ser escritos “caraté” e “croché”.
      Hífen
      As regras de utilização do hífen também ganharam nova sistematização. O objetivo das mudanças é simplificar a utilização do sinal gráfico, cujas regras estão entre as mais complexas da norma ortográfica.
      O sinal será abolido em palavras compostas em que o prefixo termina em vogal e o segundo elemento também começa com outra vogal, como em aeroespacial (aero + espacial) e extraescolar (extra + escolar).
      Já quando o primeiro elemento finalizar com uma vogal igual à do segundo elemento, o hífen deverá ser utilizado, como nas palavras “micro-ondas” e “anti-inflamatório”.
      Essa regra acaba modificando a grafia dessas palavras no Brasil, onde essas palavras eram escritas unidas, pois a regra de utilização do hífen era determinada pelo prefixo.
      A partir da reforma, nos casos em que a primeira palavra terminar em vogal e a segunda começar por “r” ou “s”, essas letras deverão ser duplicadas, como na conjunção “anti” + “semita”: “anti-semita”.
      A exceção é quando o primeiro elemento terminar em “r” e o segundo elemento começar com a mesma letra. Nesse caso, a palavra deverá ser grafada com hífen, como em “hiper-requintado” e “inter-racial”.
      A língua portuguesa é a única língua oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal e São Tomé e Príncipe. É também uma das línguas oficiais da Guiné Equatorial (com o Espanhol e o Francês), Timor-Leste (com o tétum) e Macau (com o Chinês). É bastante falada, mas não oficial, em Andorra, Luxemburgo e Namíbia. Crioulos de base portuguesa é a língua materna da população de Cabo Verde e Guiné-Bissau.
      A maioria dos falantes de português vive em quatro (ou cinco) continentes: África, América do Sul, Ásia, Europa e (a depender da divisão que se fizer entre os continentes) Oceania. Contudo, há quase dois milhões de falantes na América do Norte (a maioria nos Estados Unidos da América, Canadá, Bermuda e Antígua e Barbuda).

    3. 24/03/2009 at 18:27

      ba eu achei muito legal as nóvas regras ortograficas

    4. 08/05/2009 at 14:44

      eu achei otimo o novo aco rdo ortografico.muito bom

    5. Leonardo Ribeiro
      15/05/2009 at 10:28

      naum precisava disso … perda de tempo …

    6. bruna fernanda
      08/06/2009 at 12:36

      eu acho o acordo ortografico uma bosta agente tem que aprender isso tudo de novo

    7. lorena
      17/06/2009 at 10:54

      tem gente que nao sbe escrever nem o antigo …vao colocar mais coisa pro Brasil virar um país burro..

    8. Alana
      01/07/2009 at 15:51

      adorei…foi mto util para o meu trabalho

    9. 01/07/2009 at 20:45

      Que bom, Alana.

      Agradeço pelas palavras e pela visita.

      Abraços.

    10. weysley
      02/07/2009 at 13:17

      Muito legal a nova regra ortográfica, falta dizer que quem mora no Acre não é mais acreano e sim acriano.

    11. wallisson
      15/07/2009 at 22:57

      Já foi difícil aprender as regras do português.Agora com essas modificações demorará mais algum tempo para nos adaptarmos.

    12. Andreia
      13/08/2009 at 08:17

      Não há utilidade nem necessidade deste acordo ortográfico. Inglaterra não fez nenhum acordo com EUA, Autrália, etc; Espanha também não fez nenhum acordo com os países da América Central e do Sul.
      Acho que no Brasil devem falar e escrever como entenderem, mas não admito que venham impor regras diferentes quando quem tem o original somos nós. A língua está em constante mudança, mas por força do uso e não de imposições gramaticais com as quais o povo português não se identifica. E o facto de só o Brasil estar a praticar a nova ortografia diz tudo acerca disso… Nunca vou utilizar as novas regras ortográficas.

    13. 23/09/2009 at 20:46

      Podre !

    14. 23/09/2009 at 22:37

      acho uma perca de tempo estamos a andar para tràz,nao ha necessidade nunhuma, temos muitos analfabetos com este acordo alguns alfabetizados vao se tornar analfaburros engrossando o numero de analfabetos

    15. bya
      01/10/2009 at 08:42

      bem legal

    16. jennifer
      01/12/2009 at 08:31

      eu não gostei desse novo acordo ortografico estou tendo muitas dificuldades em lingua portuguesa depois desse novo acordo aff é uma merdaa

    17. paulo
      31/01/2010 at 17:48

      em resposta à jennifer; uma merdaa, são brasileiros como você que não sabem esvrever nem falar português.
      passem bem e voltem para o brasil.

    Deixe uma resposta

    O seu endereço de email não será publicado Campos obrigatórios são marcados *